早前因为口误,将“西班牙流感”(Spanish Flu)说成“西班牙苍蝇”(Spanish Fly)的卫生部长拿督斯里阿汉峇峇,因为这个口误事件而饱受网民嘲笑。报道指出,其代表律师已经针对此事报案,要求警方调查相关嘲讽报道及社交媒体贴文。根据《东方日报》引述《当今大马》指出,阿汉峇峇是通过代表律师报警,报案书内容引述了两段贴文,一段是关于“要求卫生部长被开除”,另一段则为社运艺术家法米惹扎的插画,还有一些是推特网民的帖子。卫生部长阿汉峇峇(图片来源:东方日报)法米绘图网上广传据报,法米以阿汉峇峇的“西班牙苍蝇”制作了同名春药的绘图来进行调侃,作品也在网上广传。报案内容也提及了《人民邮报》(The Rakyat Post)的一篇报导,并表示该报道有羞辱部长的嫌疑,而《人民邮报》也证实确实收到有关报案书。此外,当《当今大马》询问警方时,被要求向通讯剂多媒体委员会(MCMC)查询,但该委员会受询时则要求《当今大马》向警方求证。随后,MCMC告诉《当今大马》,他们不会针对“西班牙苍蝇”事件展开调查。(图片来源:法米脸书截图)总编辑:手下留情《人民邮报》总编辑查纳扎里随后也在推特要求多媒体部长拿督塞夫丁“手下留情”。他文中写道:“若来住家充公器材时希望温柔一点,因为家中有11个月大的婴儿,太太也怀孕了4个月,谢谢。”Spanish Fly(西班牙苍蝇)原为一种昆虫,含有芫菁素,在古代用作春药,现代用语有催情的含义。卫生部长原本要在演说中说的是“Spanish Flu”,是指1918年流感大流行。这是于1918年1月至1920年12月间爆发的异常致命的流感大流行,造成当时世界人口约四分之一的5亿人感染。(图片来源:人民邮报脸书截图)原产部长也曾控媒体除了报案处理,也曾有部长对媒体发出律师信。早前,种植及元产业部长拿督凯鲁丁也针对《星洲日报》刊登他和妻子2016年荷兰旅游的照片,并将之和他2020年到土耳其一事混为一谈一事,而发出律师信要求道歉和索偿100万令吉。凯鲁丁是通过律师向《星洲日报》和星洲媒体集团递交律师信。该报是在2020年9月1日刊登了一篇“凯鲁丁国外照曝光!郭素沁:到底去哪旅游?”的报导。凯鲁丁律师表示,凯鲁丁2020年7月到土耳其时是夏天,2016年到荷兰的照片是冬天。凯鲁丁除了索偿100万,也要求该报撤下照片和新闻,并在7天内公开道歉。他也促《星洲日报》7天之内书面方式宣誓保证未来不会重犯诽谤行为,否则将会控告他们诽谤。(图片来源:网络)大马政治人物闹出笑话并且被网民“围剿”的事件已经见怪不怪。俗话说“人非圣贤,孰能无过”,你怎么看这起事件呢?欢迎留言和我们理性交流!阅读更多:卫生部长又口误 !flu和fly分不清! 大流感变催情药!【内附音频】卫长口误,被网民抓住不放!“西班牙苍蝇”火爆全网!文章资料来源:东方日报、中国报、人民邮报、人民邮报、脸书、中国报部分照片取自网络,内容皆由MOPress平台的MOPress投稿员撰写,若想参考请附加此文的链接。照片或文章如有侵犯版权问题请告知,谈谈网必定删除,谢谢!
卫生部长拿督斯里阿汉峇峇近日再被爆出“口误事件”!他在发表演说时,一时口误把“西班牙流感”(Spanish Flu)说成“西班牙苍蝇”(Spanish Fly)”!(图片来源:网络)根据《星洲日报》了解,这是卫生部长在4月2日为一本新书推介时的演讲片段。当时,阿汉峇峇提到,有280万人因感染新冠肺炎而逝世,并在说到1916年西班牙出现大流感时,把“flu”(流感)误读为“fly”(苍蝇)。相关文章:卫生部长又口误 !flu和fly分不清! 大流感变催情药!【内附音频】尽管阿汉峇峇当下已意识到自己口误,并即时纠正该用词,但此片段已在社媒上疯传,成为网民及在野议员的最热话题,并登上了大马推特热门榜。卫生部长在演说中所说的“西班牙流感”,也称为1918年流感大流行。这是于1918年1月至1920年12月间爆发的异常致命的流感大流行,造成当时世界人口约四分之一的5亿人感染,(图片来源:截图自推特)“SpanishFly”狂被吐槽然而,一个不小心口误后,意思就截然不同了。有网民指出,SpanishFly是一个催情药品牌,并张贴该公司的官网截图 。(图片来源:截图自推特)人权律师西蒂卡欣也指出,‘西班牙金苍蝇’(Spanish Gold Fly)是100%天然和植物制造的女性催情药。(图片来源:截图自推特)公正党峇央峇鲁国会议员沈志勤在推特贴文说,“从暖水到‘西班牙苍蝇’,真好的笑话。”(图片来源:截图自推特)净选盟2.0前主席安美嘉则转发行动党万宜国会议员王建民的推文写道:“我们并没有要求过要有这种笑话。”“不知道西班牙的苍蝇们会怎么说这件事情。”(图片来源:截图自推特)喜剧演员龙仕强医生(Jason Leong)则贴文说,这提醒了卫生部长在能力上的不足,其他国家都是由卫生部长来领导疫苗接种计划,而大马却要创造一个新的部长来处理。“许多人因为‘2016西班牙苍蝇’而死,是因为所有人没有喝温水对吗?”(图片来源:截图自推特)数据也口误了?除了“flu”变“fly”的口误,有网民说,卫生部长在演说中所提出的“大约100万人死亡”说法,也与事实有差距。全球约有2000万至5000万人因为“西班牙流感”而死亡,是人类历史上致死人数最多的流行病之一、仅次于黑死病。(图片来源:截图自推特)(图片来源:截图自推特)(图片来源:截图自推特)对此,有不少网民纷纷感到失望及无奈,质疑阿汉峇峇担任卫生部长的资格。“西班牙苍蝇,500国家,温水。我受够这个国家了!”“西班牙苍蝇,西班牙流感,西班牙病毒让人好奇,他是怎么拿到医学学士学位,最糟糕的是,他是我们的卫生部长。”“反转剧情:或许他其实是一位单口喜剧演员。”(图片来源:Bro, don't like that la, bro/Facebook)漫画人物版的“西班牙苍蝇”此外,有才的网民还创造了“西班牙苍蝇”的漫画人物,甚至变成了动画,里头结合了卫生部长之前的口误事件。动画里的苍蝇用西班牙文说道:“你好,我是西班牙苍蝇。我已经蔓延至超过500个国家,没有温水可以阻止我。”有时候打错字或口误是难免发生的,且一般无伤大雅,但若一而再,再而三地犯下这样的错误,会否令人质疑其专业性呢?无论如何,就像俗话说“人非圣贤,孰能无过”,你怎么看这起事件呢?欢迎留言和我们理性交流!文章资料来源:星洲日报、透视大马部分照片取自网络,内容皆由MOPress平台的MOPress投稿员撰写,若想参考请附加此文的链接。照片或文章如有侵犯版权问题请告知,谈谈网必定删除,谢谢!
截至目前,我国的确诊病例并不乐观,早前新增确诊到9000多宗,甚至还创新记录,各个部门都在为抗疫想出更好的法子,或对外演讲做宣导,好让民众知道病毒所带来的危害。一场演讲,说得好会被流传,说得不好或说错话,更是会在网络上疯传!最近在推特上被网友疯传的影片,正是我们的卫生部长阿汉峇峇在布特拉大学演讲的视频。影片中,卫生部长泰然自若地发表了演讲,随后开始介绍Spanish flu,怎么知道却把flu念成fly,成了“西班牙苍蝇”,他的口误顿时引起了热议。他当时用英文说到,“1916年到1919年的Spanish Fly,大约100万人,现在已经超过那个数量了。”他随后发现哪里怪怪的,惊觉自己用错词,就马上用马来文纠正为Spanish Wabak,也现场更正了之前的说法。“Bukan Spanish Fly, Spanish Virus (不是西班牙苍蝇,是西班牙病毒)。”根据字面上的解释,Spanish flu在中文的意思是流感大流行,也称为西班牙流感。Spanish flu是于1918年1月至1920年12月间爆发的异常致命的流感大流行 ,造成当时世界人口约四分之一的5亿人感染,全球有2000万至5000万人死亡。由于部长的失言太明显,网上陆续出现标签#SpanishFly的贴文,全数都在嘲笑部长。其中一个网民还认出“SpanishFly”有另一层意思,原来那是100%天然和植物制造的女性催情药,这名网友还贴上该生产公司的官网供大家参考。阿汉峇峇口误也并非第一次,最让人印象深刻的,莫过于喝温水灭病毒,以及和500个国家进行视频会议的“经典场面”。如今,他又从严肃的西班牙流感变成催情药,阿汉峇峇的失言又创出新高度,恐怕一段时日都很难让人忘记他。