近日有一名网友分享他哥哥在填写公积金局 (EPF)表格的时候,竟然以为要用妈妈的手指来办公务,自己的手指用不着!吓得他哥哥马上通过WhatsApp语音问网友本人!视频里面的对话,还真的听到大家一个头两个大呢!
听不懂福建话的朋友们,面具哥在这边跟你翻译翻译一下吧!
面具哥在这边做翻译的时候会尽量用回原本对话的用词,保持对话的愿意,不加盐加醋哦~
哥哥问道:
欸,这个EPF要给妈妈cop jari (盖手印) 不是我cop jari咧,你知道吗?你看着这边写 “ibu” 咧,你知道吗?
网友则回复到:
(很无奈的语气) 哥啊… Ibu Jari … Ibu Jari意思是拇指… 不是你妈的手!要你妈妈的手指做虾米??
更好笑的是,网友为了证明自己是对的,她竟然附上了Google Translate从马来文去中文的截屏,里面写道大大个 “Ibu Jari” 翻译 “拇指”。简直让其它网友们啼笑皆非!
这个时候,有些马来文相对比较弱的网友就要问了:如果Ibu Jari是拇指,那么妈妈的手指在马来话里面应该怎么说?这个问题问得好!其实,只要把Ibu Jari这个词里面 Ibu和Jari两个字的位置左右调换,换成Jari Ibu ,意思就从拇指变成妈妈的手指啦!
所以网友们都注意一下啦,Ibu Jari指的就是拇指~以后去到政府部门办公的时候,如果官员叫你cop Ibu Jari,不要call你妈妈从家里来帮你cop吖!
还是你们本身曾经又闹过什么乌龙呢?来和面具哥一起在留言区分享和谈谈吧!
文字其实很有趣!想要把你看到的,好玩又有趣的事情分享给大家知道,那就赶紧加入我们,一边写稿边赚钱啦!申请成为MOJO,不仅赚钱那么无趣,你还会更多有意想不到的惊喜和好康等着你哦!快快Join罢了啦!
文章看完啦!不要走啦,小编还推荐你看
*部分照片取自网络,内容谈谈网归有,若想参考请附加此文的链接。照片如有侵犯版权问题请告知,谈谈网必定删除,谢谢!*
每年农历新年,总有那么几首新年歌,大家一定会不停单曲循环~! 但今年不一样!
很多人会在搭飞机的时候,点些饮料在途中喝。但是,大部分乘客都会选择点含糖饮料。其实这不是最好的选择!
团里没有中国人,但却要唱这首歌? 韩国女团NMIXX最近上中国节目宣传新歌时,没想到竟被节目组要求“原声重唱”《大东北是我的家乡》,甚至还让他们现场学转大红手帕。画面曝光后,不少粉丝都直呼“非常夸张”,认为这对成员缺乏尊重,但仍有不少中国粉丝沾沾自喜,表示“要闯中国市场的韩团,就要向NMIXX学习”。
从饶舌歌手变成成人片女主! 日本一名拥有近40万粉丝的正妹饶舌歌手RINOA最近宣布转战成人影业,背后原因竟是因为她“欲望太强、无处发泄”!事实上,她早期就是以性感造型走红,加上拥有G罩杯的好身材与鲜明形象而吸粉无数。
TVB 男星郑健乐在 2005 年因参加《香港先生选举》和夺得“健力组”的冠军后,签约成为 TVB 电视旗下艺员。此前,郑健乐在 Facebook 感情状态改为“与 Anita Chui(崔碧珈)交往中”。